Pular para o conteúdo
priscilatraducciones.com > Blog > Blog > O português no mundo

O português no mundo

    mapa de paises que hablan portugués

    Quando nos perguntamos em que países o português é língua oficial, a resposta costuma ser no Brasil e em Portugal. É verdade, porém são 9 os países que têm o português como língua oficial: Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Oriental. Você sabia?

    O português é uma língua indo-europeia que deriva do latim, originado ao norte de Portugal e na região noroeste da Galícia, na Espanha. Expandiu-se durante os séculos XV e XVI de Portugal no seu processo de colonização.

    Como toda língua, foi mudando, tomando outras sutilezas, enriquecendo e adaptando-se geográfica e culturalmente a cada contexto. Existem diferenças sutis, porém também importantes nas estruturas gramaticais e nos “sotaques” de cada país.

    No entanto, poderíamos dividi-lo em dois grandes grupos, o brasileiro e o europeu, que abrange os 7 países restantes. Embora esta divisão seja bastante vulgar visto que o idioma tem sua própria identidade em cada país, permite-nos exemplificar algumas dentre as diferenças mais evidentes.

    Português europeu e brasileiro: diferenças 

    Vocabulário

    Português brasileiro Português europeu
    Banheiro

    Cafezinho

    Fila

    Ônibus

    Trem 

    Bondinho

    Tela (de TV ou computador)

    Legal

    Chopp

    Xícara

    Suco

    Canudinho

    Sorvete

    Torrada

    Sanduíche de filé

    Café da manhã

    Lugar

    Escada rolante

    Gol

    Torcedores

    Casa de banho

    Bica

    Bicha

    Autocarro

    Comboio

    Elétrico

    Ecran

    Fixe

    Imperial

    Chávena

    Sumo

    Palhinha

    Gelado

    Tosta

    Prego

    Pequeno almoço

    Sítio

    Tapete rolante

    Golo

    Adeptos

    Agora que você conhece um pouquinho mais o vocabulário do português do Brasil e o europeu, convido-lhe a jogar: 

    Complete o caça palavras com o equivalente brasileiro. 

    Estruturas

    Cada idioma tem sua estrutura, ordem das palavras dentro da oração, tempos verbais simples ou compostos, conetores, predominância de determinadas categorias gramaticais sobre outras, dentre muitos outros aspectos.

    Continuando com a diferença do português brasileiro e o europeu, apresento-lhe dois exemplos: 

    No Brasil predomina o uso do gerúndio, enquanto que no resto do mundo utiliza-se uma frase verbal com preposição.

    Outra diferença é o uso do pronome pessoal “tu”. Embora seja usado em algumas cidades do Brasil, não é uma característica geral como acontece no resto do mundo.

    Apresento-lhe estes exemplos:

    Brasil Resto do mundo
    Estou falando sobre o português

    Você fala português?

    Estou a falar sobre o português

    Tu falas português?

    Sotaques 

    Se nos propuséssemos falar sobre os diferentes sotaques da nossa língua materna, o castelhano, com certeza falaríamos em primeiro lugar dos “cantitos” (sotaques) próprios de cada provincia ou região. 

    E se tivéssemos que estabelecer as diferenças entre o espanhol da Espanha e nosso castelhano? Acho que também destacaríamos essas diferenças, dentre outras.

    A respeito do português brasileiro e o do resto do mundo, a modo de exemplo, compartilho-lhes estas diferenças:

    • O ritmo, a musicalidade, o sotaque são uma das primeiras. Pronunciar todas as sílabas é característico do português brasileiro, enquanto que o europeu, muitas vezes, omite alguma.
    • A pronúncia de “de” e “te” final de palavra átona e “di” e “ti”: são “chiadas” (equivalem a “dyi” e “chi” em castelhano) no Brasil, já no resto do mundo são pronunciados quase como em castelhano.
    • A letra “l” final de sílaba: tem som de “u” no Brasil, e em Portugal não. 
    • Encontros consonantais (não sendo a segunda consoante “r” ou “l”): no Brasil, para facilitar a pronúncia acrescenta-se um “i” na oralidade.

    Estes são alguns exemplos dessas diferenças, claro que existem muitos outros:   

    Exemplos Brasil Resto do mundo
    Que

    idade
    Sente

    Medida

    Sentimiento

    Brasil

    Psicólogo

    Qui

    Idadyi

    Senchi

    Medyida

    Senchimento

    Brasiu

    Pisicólogo

    Q

    Idad

    Sente

    Medida

    Sentimento

    Brasil

    Psicólogo

    Se você quer ouvir as diferenças, deixo aqui dois links de músicas para que possa desfrutar do português do Brasil e do europeu:

    Ana Moura: cantante portuguesa de fado (música popular portuguesa de caráter melancólico). “Desfado é uma de suas músicas.

    Anavitória: duo brasileiro composto por duas cantantes, Ana Clara Caetano e Vitória Falcão. “Pupila” é interpretada com Vitor Kley.

    Gramática 

    Durante muitos anos coexistiram duas gramáticas que regiam o uso da língua portuguesa, uma no Brasil e a outra para o resto do mundo. Após várias tentativas, em 5 de maio de 1990, a Comunidade dos países da Língua Portuguesa assinou o Acordo ortográfico com o objetivo de instituir uma ortografia oficial e única da língua portuguesa e assim, aumentar o seu prestígio internacional.

    É por esse motivo que em 5 de maio se comemora o dia mundial da língua portuguesa.

    https://www.cplp.org/id-4447.aspx?Action=1&NewsId=8342&M=NewsV2&PID=10872

    Apesar de contar com uma única gramática, o vocabulário, o ritmo e certas estruturas continuam sendo próprias de cada país. Esta riqueza idiomática e cultural permanecerá sempre.

    Se você quer conhecer mais sobre a cultura e o idioma português entre em contato, e desenhamos em conjunto as aulas segundo suas expectativas e/ou necessidades.